ਪਸੂ-ਪੰਛੀ (Animals-Birds)

ਅੰਗ - 23

ਮਾਛੀ - ਮਛੁਲੀ - ਜਾਲੁ - ਮਣਕੜਾ | Fisherman - Fish - Metal ball - Net

ਆਪੇ ਮਾਛੀ ਮਛੁਲੀ ਆਪੇ ਪਾਣੀ ਜਾਲੁ ॥ ਆਪੇ ਜਾਲ ਮਣਕੜਾ ਆਪੇ ਅੰਦਰਿ ਲਾਲੁ ॥

He Himself is the fisherman and the fish and Himself the water and the net. He Himself is the metal ball of the net and Himself the bait within.

ਅੰਗ - 23

ਹੰਸੁ | Swan

ਪ੍ਰਣਵੈ ਨਾਨਕੁ ਬੇਨਤੀ ਤੂ ਸਰਵਰੁ ਤੂ ਹੰਸੁ

Prays Nanak, please hear my prayer: You are the pool, and You are the swan.

ਅੰਗ - 24

ਸੁਆਨੁ | Dogs

ਏਕ ਸੁਆਨੁ ਦੁਇ ਸੁਆਨੀ ਨਾਲਿ ॥ ਭਲਕੇ ਭਉਕਹਿ ਸਦਾ ਬਇਆਲਿ ॥

I have a dog and two bitches with me. Early in the morn, they ever bark at the wind.

ਅੰਗ - 30

ਕਾਉ | Crow

ਬਹੁ ਜੋਨੀ ਭਉਦਾ ਫਿਰੈ ਜਿਉ ਸੁੰਞੈਂ ਘਰਿ ਕਾਉ

Through countless incarnations they wander lost, like crows in a deserted house.

ਅੰਗ - 34

ਕੂੰਜ | Flamingo

ਆਪਣੀ ਖੇਤੀ ਰਖਿ ਲੈ ਕੂੰਜ ਪੜੈਗੀ ਖੇਤਿ ॥

Protect your crops, or else the flamingos shall descend on your farm.

ਅੰਗ - 41

ਮੂਸਾ | Mouse

ਆਵ ਘਟੈ ਨਰੁ ਨਾ ਬੁਝੈ ਨਿਤਿ ਮੂਸਾ ਲਾਜੁ ਟੁਕਾਇ ॥

Man's life is diminishing, but he does not understand. Each day, the mouse of death is gnawing the rope of life.

ਅੰਗ - 60

ਚਾਤ੍ਰਿਕ | Pied-cuckoo

ਰੇ ਮਨ ਐਸੀ ਹਰਿ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰਿ ਜੈਸੀ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਮੇਹ ॥

O mind, love the Lord, as the pied-cuckoo loves the rain.

ਅੰਗ - 60

ਚਕਵੀ | Ruddy-shelduck

ਰੇ ਮਨ ਐਸੀ ਹਰਿ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰਿ ਜੈਸੀ ਚਕਵੀ ਸੂਰ ॥

O mind, love the Lord, as the ruddy-shelduck (chakvee) loves the sun.

ਅੰਗ - 62

ਹੈਵਰ - ਗੈਵਰ | Horses - Elephants

ਕੰਚਨ ਕੇ ਕੋਟ ਦਤੁ ਕਰੀ ਬਹੁ ਹੈਵਰ ਗੈਵਰ ਦਾਨੁ ॥

If I made a donation of castles of gold, and gave lots of fine horses and wondrous elephants in charity.

ਅੰਗ - 96

ਚਾਤ੍ਰਿਕ | Pied-cuckoo

ਬਿਲਪ ਕਰੇ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਕੀ ਨਿਆਈ ॥

It bewails like the pied-cuckoo.


Copyright © 2021. All rights reserved